マッテアとマルコの家

勤務している前橋聖マッテア教会や新町聖マルコ教会の情報及び主日の説教原稿並びにキリスト教信仰や文化等について記します。

マヘリア・ジャクソンとゴスペルソング

 前々回のブログで映画「真夏の夜のジャズ」について記し、特に映画の最後に登場したマヘリア・ジャクソン及び彼女がこのステージの最初に歌った曲「An Evening Prayer(夕べの祈り)」等について思い巡らしました。
 今回は、マヘリア・ジャクソンの略歴や1958年のニューポート・ジャズ・フェスティバルで「An Evening Prayer(夕べの祈り)」に続いて歌った「Walk Over God's Heaven(神の国を歩もう)」等について述べたいと思います。

 映画「真夏の夜のジャズ」における「Walk Over God's Heaven(神の国を歩もう)」の映像は下のアドレスで観ることができます。
https://www.bing.com/videos/search?q=Mahalia+Jackson+-+Walk+Over+God%27s+Heaven&view=detail&mid=A78F9A5CED2A9E1A76D3A78F9A5CED2A9E1A76D3&FORM=VIRE

 マヘリア・ジャクソン (Mahalia Jackson) の略歴を下に示します。 
1911年、ルイジアナ州ニューオーリンズ生まれ。市内アップタウンの黒人が多く住むBlack Pearlと呼ばれる地区で育ち、バプティスト教会で歌い始める。響き渡るコントラ・アルトの歌声。篤い信仰に裏打ちされたストレートなゴスペル。「ゴスペルの女王」と称される。
1950年、カーネギー・ホールでコンサート。 
1958年、ニュー・ポート・ジャズフェスティバルに出演。
1960年、ケネディ大統領の就任前夜祭で歌う。
1963年、公民権運動さなか、ワシントン大行進の日、大群衆を前にキング牧師の"I have a dream"の演説の前にゴスペルを歌う。
1971年、来日し、天皇の前でもゴスペルを披露。
1972年シカゴにて没。死後、ゴスペル・ミュージック協会から「ゴスペル・ミュージックの名誉」との称号を与えられた。

 映画ではカットされている部分もありますが、私は以前に購入したこのCD(1958年ニュー・ポート・ジャズフェスティバルでの全曲ライブ盤)で「Walk Over God's Heaven(神の国を歩もう)」を聞きました。

「Walk Over God's Heaven(神の国を歩もう)」の歌詞と和訳はこうです。

I've got a robe, you've got a robe
All of God's children got a robe
When I get to Heaven goin' to put on my robe
Goin' to shout all over God's Heaven
私は衣を持っている、あなたは衣を持っている
神の子供たち全員が衣を手に入れた
天国に行って衣を着たとき
神の天国全体を叫ぶために行く

Heav'n, Heav'n
Ev'rybody talkin' 'bout Heav'n ain't goin' there
Heav'n, Heav'n
Goin' to shout all over God's Heaven
Heav'n、Heav'n
Ev'rybody talkin '' bout Heav'n ai n't goin 'there
Heav'n、Heav'n
天国について語っても天国には行けない
天国、天国
神の天国全体を叫ぶために行く
天国、天国
天国について語っても天国には行けない
天国、天国

I've got a crown, you've got a crown
All of God's children got a crown
When I get to Heaven goin' to put on my crown
Goin' to shout over God's Heaven
私は王冠を持っている、あなたは王冠を持っている
神の子供たちはみな王冠を得た
天国に行って王冠をかぶったとき
神の天国を叫びに行く

I've got shoes, you've got a shoes
All of God's children got shoes
When I get to Heaven goin' to put on my shoes
Goin' to walk all over God's Heaven
私は靴を持っている、あなたは靴を持っている
神の子供たちは皆靴を履いていた
天国に行って靴を履いたら
神の天国を歩く

I've got a harp, you've got a harp
All of God's children got a harp
When I get to Heaven goin' to play on my harp
Goin' to play all over God's Heaven
ハープがある、ハープがある
神の子供たち全員がハープを手に入れた
ハープで演奏するために天国に行ったとき
神の天国でくまなく演奏する

I've got a song, you've got a song
All of God's children got a song
When I get to Heaven goin' to sing a new song
Goin' to sing all over God's Heaven
私は歌を持っている、あなたは歌を持っている
神の子供達全員が歌を歌った
天国に着いたら新しい歌を歌う
神の天国を歌う

 この歌の大意は「天国を語っても天国には行けない。信仰篤い者はみな衣を、靴を、冠を受けて、歩み、そして主の栄光を叫ぶ」ということです。
 この歌をマヘリアは情熱的に霊的に、信仰を持って歌いあげています
「天国について語っても天国には行けない」の歌詞が心に響きます。信仰を持って、神から恵みを受け神の栄光を叫ぶ、そのような毎日が神の国を生きることになるのだと気づかされます。